«Раковина и священник»: электрические разряды между Антоненом Арто и Жермен Дюлак, и не только
Виктор Мазин
«Раковина и священник»: электрические разряды между Антоненом Арто и Жермен Дюлак, и не только
1. ТРИ НАЧАЛА СЮРРЕАЛИЗМА, ДВЕ МАШИНЫ ВЛИЯНИЯ
В начале было не одно начало. В начале сюрреализма три начала, три теперь уже вечных претендента на роль первого фильма. Первый сюрреалистический фильм сделали Жермен Дюлак с Антоненом Арто – «Раковина и священник» (1927). Первый сюрреалистический фильм сделали Ман Рэй с Робером Десносом – «Морская звезда» (1928). Первый сюрреалистический фильм сделали Луис Бунюэль с Сальвадором Дали – «Андалузский пес» (1928). Если бы дело заключалось просто в хронологии, то, вполне возможно, их удалось бы расставить в определенном порядке, но дело не только в этом, а еще и в том, кто именно признавал тот или иной фильм первым сюрреалистическим. Не будем вдаваться в споры о первенстве. Нас вполне устраивает формула – в начале было три начала, и дальше – разговор об одном из них.
«Раковина и священник» – повод для разговора об одном фильме и двух эстетиках кино, о Жермен Дюлак и Антонене Арто. Сначала мы поговорим о Дюлак, затем о фильме «Раковина и священник» и, наконец, об Арто. Причем разговор о нем пойдет в связи с двумя машинами влияния, кинематографической и электросудорожной. Так что одна из сквозных линий этого текста, даже если она и не прочерчивается явно, – человек-машина. Машина работает сама по себе.
Электричество – вот что соединяет разные темы в цепи, производя время от времени короткое замыкание. И нельзя исключать того, что «вся изобретенная Антоненом Арто литературная машинерия была направлена на борьбу с электрошоком и прочими машинами-автоматами»1. К электроаппаратам Арто мы в свое время вернемся, а сейчас – «Раковина и священник».
2. ЖЕРМЕН ДЮЛАК. ИНТЕГРАЛЬНАЯ КИНЕМАТОГРАФИЯ И ВИЗУАЛИЗМ
Режиссера «Раковины и священника» Жермен Дюлак – вместе с Абелем Гансом, Марселем Л’Эрбье и Луи Деллюком – причисляют к так называемым первому авангарду, или киноимпрессионизму, или визуализму. В кино Жермен Дюлак пришла из журналистики и театральной критики; работала в разных феминистских журналах. В 1932 году вышла в свет ее книга «Кино авангарда». Говорят, именно Дюлак впервые использовала применительно к экспериментальному кинематографу 1920 годов слово «авангард». В «Кино авангарда» она пишет:
«Авангард, который необходим и киноискусству и кинопромышленности, является жизненным ферментом и содержит в зародыше идеи будущих поколений: это – прогресс»2.
Жермен Дюлак – кинематографист, то есть и теоретик, и практик. Одна из её теорий – теория интегральной кинематографии. В том же 1927 году, когда она сняла «Раковину и священника», в свет вышла ее статья «Эстетика, помехи, интегральная кинематография». Первая помеха на пути кино, для Дюлак, – желание рассказать какую-то определенную историю. Эта помеха в свою очередь вынуждает опираться на идею драматического действия, разыгрываемого актерами. По мнению Дюлак, предрассудок – то, «что в центре неизбежно должно находиться человеческое существо»3. Актер в кино – помеха, если он служит сюжету, а не изобразительности, которой может быть куда больше в захвате «подлинного движения машины со всеми ее шатунами, колесами, скоростью»4.
Индустрия вписана в кинематограф. Повествование и актеры скорее препятствуют, чем содействуют движению, той черте, которая идентифицирует кинематограф: ...... – движение. Впрочем, в подвижную запись (..... – пишу) фильма, в работу со временем кинематографиста еще нужно попасть: «Время на привыкание, еще одна помеха – потеря времени»5. В общем, помехи ведут от киноискусства, которое не без промышленности, к кинопромышленности, которая не без искусства. По крайней мере, возможно.
Дюлак видит выход из круга помех в визуализме, даже если он и не избавляет кино от киноиндустрии. Визуализм придерживается нескольких положений. Для начала кинематограф должен отвергнуть всякую чужеродную эстетику и выработать собственную. Далее: движение и ритм – два элемента, лежащих в основе кинематографа. Движение и ритм, а не сценарий и актеры. Ритмом передается движение. При этом важна «кристаллизация. Рождение и развитие форм, согласуемых в общем движении аналитическими ритмами»6. Кинематографическое действие должно не ограничиваться человеком и его отношениями, а выходить за пределы антропоцентрического показа в царство природы и мечты. Так визуализм доходит до фантазматического несуществования в преисполненном полнотой интегральном бытии. Никакой нехватки.
Интегральная кинематография предполагает собирание образа из форм, пребывающих в движении, посредством различных ритмов. Затем образ согласовывается с другими. Кинематография форм сочетается с кинематографией света. При этом бессюжетный кинематограф, согласно теории Жермен Дюлак, основывается на диалектике единства и борьбы противоположных линий, а также белого и черного.
Интегральная кинематография, таким образом, сближается своей работой с чистыми формами и чернобелыми отношениями с музыкой. Иначе говоря, интегральное кино – визуальная музыка, и теперь в этой диалектической картине рассеивается призрак полноты интегрального бытия. Неудивительно, кстати, что никакой другой музыки, кроме таковой на экране, не должно быть, и Дюлак выступает против озвучивания фильма. Кстати, такого рода интегральный фильм, «Кинематографические этюды на тему арабески» (1929), не раз показывали на одном сеансе вместе с «Раковиной и священником». «Этюды» погружали зрителя в гипнотический ритм движений, текстур и паттернов. Совершенно другое кино – «Раковина и священник».
3. БЕЗУМНАЯ ЛЮБОВЬ «РАКОВИНЫ И СВЯЩЕННИКА» ПРОИЗВОДИТ ПЕРЕТЕКАЮЩУЮ ИДЕНТИЧНОСТЬ
«Раковина и священник» рассказывает, даже если и сюрреалистическим образом, историю.
Какую? Историю безумной любви. В сюрреалистической экзальтированной форме. Помеха истории, нарратива включена в фильм. Кстати, фигура безумной любви, l’amour fou, присутствует во всех трех «первых» сюрреалистических фильмах. И в этом нет ничего удивительного, ведь это – одна из магистральных тем сюрреализма. Она совершенно по-разному представлена во всех трех первых фильмах сюрреализма. И не только. В конце концов Андре Бретон в 1937 году напишет роман «Безумная любовь».
Безумие и в сплавлении идентичностей, в переходе из одной идентичности в другую. Подобно тому, как перемешивается жидкость из колб, которые разбивает в начале фильма священник. Между тремя героями «Раковины и священника» нет границ. Мир тождеств рассеивается. Различия невозможны. Сгущение и смещение в свободном режиме совершают свою онейроработу, и персонажи снофильма утрачиваются в транзитивности. Идентичность формы перетекает из одного в другого. Само понятие идентичности рассеивается. Символическая решетка распадается. Реальность дает течь. Понятно, что обращение к сюрреализму всегда уже подразумевает по меньшей мере призрачное присутствие Фрейда.
А тут еще и безумная, и любовь. И это еще не все. В основании сценария – сновидение. Вот критики один за другим и пишут о «фрейдизме» «Раковины и священника». Например, Жорж Садуль утверждает, что «основным пороком» этого фильма стала «наивно “поэтическая” интерпретация фрейдистских символов, данная в сценарии»7. Здесь возникает множество вопросов, причем не к Дюлак или Арто, а к Садулю. Например, почему «поэтическая» в кавычках? Если бы «поэтическая» интерпретация была бы не наивной, тогда она не стала бы пороком, основным пороком? Что значит «наивная» интерпретация? В конце концов, о каких символах идет речь и что такое вообще «фрейдистские символы»?
Фильм – не иллюстрация теории, а воспроизведение репрезентативных средств сновидения, соотносимых параллельно с другой теорией, в данном случае с психоанализом. Связи сюрреализма с психоанализом, как известно, очень прочные, но вот обнаруживаются они в других местах, не в том, что подразумевается под символами. Для начала общим интересом становится мир сновидений, и, что принципиально важно, – само представление об истине субъекта смещается с яви на сон. «Раковина и священник» – пример такой децентрации.
Если весь фильм – это сон, то зачастую, если не сказать всегда, возникает вопрос, чей? В лабиринты чьего бессознательного мы погружаемся? Ответ на этот вопрос в любом случае остается многозначным. В случае «Священника и раковины» – это, с одной стороны, сон священника, а с другой – это и сновидение Жермен Дюлак, и Антонена Арто, и одной из подруг Антонена Арто, и священника, и зрителя.
Священник – вполне сюрреалистический атрибут, и антиклерикализм служит еще одним признаком сюрреализма «Раковины и священника». Сложно не отметить этот аспект уже в названии фильма, и далее в действиях главного героя, похотливого, злобного, склонного к насилию молодого священника. Арто не скрывает своего презрения к католицизму. Католический священник, давший обет безбрачия, сходит с ума из-за женщины. Вытесненные сексуальные желания раздирают плоть священника. Она – движущая сила его безумия, в котором утрачиваются границы между мирами. Она – не просто объект его желания, не только нехватка его бытия, но он сам, по меньшей мере недостающая его часть. Вновь и вновь вопрос: кого он преследует?
Преследование, одержимость, сексуальность – вопросы, объединяющие сюрреализм и психоанализ. Преследование, одержимость, сексуальность – «Священник и раковина». Мужчина и раковина. Священник, одержимый сексуальными галлюцинациями, преследует женщину, жену генерала, или по меньшей мере её образ, её призрак, её фантом, преследует так, что иногда кажется, что не жену генерала, а генерала или даже себя самого. Сексуальное преследование как таковое. Уместно напомнить, что для Арто сексуальность отвратительна, притягательна и неотделима от влечения смерти:
«Я измучился быть рабом этого мерзкого влечения. В то же время я признаю, что в некоторых случаях ему можно отдаться, как отдаются смерти, однако я бы не рекомендовал такую форму отчаяния»8.
4. РАCХОЖДЕНИЯ АРТО И ДЮЛАК
Итак, сценарий «Священника и раковины» написал Антонен Арто. В 1920 году он переехал из Марселя в Париж, где стал актером театра и кино. В течение двух лет, с 1924 по 1926 г., активно участвовал в сюрреалистическом движении; возглавлял Бюро сюрреалистических исследовании.. Для него, как известно, было принципиально важно предложенное Мишелем Лейрисом «состояние яростной страсти». Впрочем, говорить о том, что Арто расстался с сюрреализмом в 1926 году, нельзя; по меньшей мере стоит упомянуть текст «Сюрреализм и конец христианской эры», написанный в больнице в Родезе в 1945 году. В нем Арто пишет, что одной из целей сюрреализма было «…зондировать все либидо, как в бодрствующем автоматизме, так и в аутоэлектризме сновидений»9.
В 1920-е годы Арто писал пьесы для театра и сценарии для кино, а также снимался. В частности, он исполнил роли Марата в «Наполеоне» Абеля Ганса, монаха Массьё в «Жанне Д’Арк» Карла Теодора Дрейера, ангела-точильщика в «Лилиом» Фрица Ланга. Сценарий «Священника и раковины» Арто написал по мотивам сна своей подруги Ивонн Алленди. Она была писательницей и женой психоаналитика Рене Алленди10. Именно громы и молнии от того, как Дюлак воплотила она порекомендовала Антонену Арто Жермен на экране его сценарий. Впрочем, по мнению Дюлак в качестве режиссера для его сценария. некоторых критиков, это – одна сторона, а другая – Арто был возмущен тем, что Дюлак не подпустила его к монтажу фильма, и подговорил Бретона сорвать премьеру. Все это звучит довольно странно, если учесть, что Бретон изгнал Арто из сюрреалистической партии в 1926 году.
Кроме того, одни очевидцы говорят, что Арто спокойно сидел во время премьеры в зале вместе со своей мамой, в то время как Бретон сопровождал проекцию фильма чтением сценария и комментариями по поводу различий между текстом и его реализацией, а другие очевидцы утверждают, что никакой мамы в зале не было, а Арто носился, будто пораженный молнией. Благодаря этому фильму своим вердиктом прославился Британский совет по классификации фильмов: «Священник и раковина» «непонятен практически до полной бессмысленности, а если у фильма и есть смысл, то он, несомненно, отвратителен». В общем, слухи вокруг этого фильма порой затмевают сам фильм. Между тем Премьера фильма состоялась во Французском киноклубе 25 октября 1927 года и обернулась скандалом. С одной стороны, его учинили сюрреалисты во главе с Бретоном, которые просто сорвали показ. С другой стороны, Арто метал «Священник и раковина» – единственный реализованный сценарий из пятнадцати написанных. Как бы ни метал Арто громы и молнии в сторону Дюлак, он считал фильм и своим тоже. Разве не на это указывают его обвинения Бунюэля и Дали, что они украли у «Священника и раковины» приемы съемки для своего «Андалузского пса»? В общем, все это не так уж и важно.
В истории со «Раковиной и священником» нас прежде всего интересуют расхождения Дюлак и Арто. «Раковина и священник» – столкновение двух различных эстетик. Кино для Дюлак – это синтез, интегральный образ, более того, для нее важна чувственность, эмоциональный строй этого образа. Понятно, что Арто с таким подходом смириться не мог. Если для Дюлак важны ассоциации и визуальный ритм, то для Арто – диссоциации и разрывы. Арто беспощаден, его цель – не успокоить зрителя, не погрузить его царство грезы, а вырвать из сна обыденной реальности. Сновидение – место пробуждения. Задача кино – полный переворот оптики, перспективы и логики. Уже здесь зарождается эстетика театра жестокости, притом что «театр жестокости на самом деле есть театр сновидения, но сновидения жестокого»11. Никакой традиционной репрезентации. Вообще никакой репрезентации. Нет никакого скрытого за репрезентацией значения. Шок. Кино, как порой и сновидение, должно быть реальнее реальности. Символическая мембрана должна разорваться. Кино – галлюцинация, реальное переживание, переживание реального.
Если говорить о предпочтении тех или иных стратегий работы бессознательного, то для Жермен Дюлак важна последовательность сгущенных образов, порождающих значение метафор, а для Арто – смещение, метонимическое скольжение. О бессознательном речь идет не в силу теоретических отсылок к психоанализу, а благодаря нацеленности создателей фильма на проникновение в мир сновидений. Арто не нуждается в психоанализе, он стремится выйти по ту сторону любого толкования, опять же – любой репрезентации. Более того, фильм, этот техноэлектропродукт, оказывается между эфемерным сновидением и призрачным бессознательным зрителей.
Как и во сне, в «Раковине и священнике» не столько рассказывается логически связная история, сколько показываются искажения, неожиданные сопоставления сцен, их наложениясгущения, переменный ритм. И для Дюлак, и для Арто важно обращение к сновидению. Однако их представления о том, как именно сон должен экранизироваться, различны.
Для Жермен Дюлак важно создать репрезентацию впечатления от сновидения. Антонен Арто, в свою очередь, стремится произвести опыт сна, переживание состояния, а не просмотр впечатлений от сна. Его цель – не воссоздать сноподобное переживание, а сотворить опыт, который позволил бы воспроизвести физическое, неврологическое воздействие сна на зрителя. Для Арто кино – «это физическая интоксикация, которую вращение образов передает прямо в мозг»12. Сон не должен экранизироваться, и не должен экранировать.
В терминах Лакана, Арто движется в сторону реального, пробивается к его мерзкой пульсации. От реального переживания к переживанию реального. Пересечь фантазм, пройти его насквозь – вот куда устремлен кинематографист Антонен Арто: «Кино прежде всего играет кожей вещей, эпидермой реальности»13. Арто как будто напоминает об этимологии слова фильм – мембрана, пленка. Его искусство – не в техне пленки, которая, кстати, из кино исчезает на наших глазах, и не в репрезентации на этой пленке, а в коже реальности. Арто устремлен к пределам символической вселенной, по ту сторону какой бы то ни было репрезентации. Кинематография для Арто – это не письмо; графия и подобного рода представления, в отличие от Дюлак, его не устраивают: «Дело не в том, чтобы найти в визуальной речи эквивалент письменной речи, дурным переводом с которого будет в таком случае визуальная речь, но в том, чтобы выявить саму сущность речи и придать действию такой вид, чтобы всякий перевод был не нужен и чтобы это действие почти интуитивно воздействовало на мозг»14.
Речь должна пробиться к основаниям речи. Претерпеть самоснятие, самоустраниться, разрезая эпидерму символического, под которой обнажается плоть реального. От слова к действию, к passage a l’acte, к воздействию на мозг. В кино «рождается неорганическая речь, осмотически воздействующая на разум и не нуждающаяся ни в каком переложении в слова»15. Техне кинематографа напрямую проламывается к техно-электро-мозгу. Электросмос. Арто приверженец даже не эстетики шока, а оптики шока. И здесь раздается жуткий резонанс: оптика шока
– электрошок.
5. АРТО ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ В ДРУГОЙ ЭЛЕКТРОДИСПОЗИТИВ: ОТ БЕЛОЙ МАГИИ КИНО К ЧЕРНОЙ МАГИИ МЕДИЦИНЫ
Не стоит забывать, что кинопромышленность возникла не в последнюю очередь благодаря начавшемуся в XIX веке распространению электричества. Вот и получается, что Арто был перемещен в середине века ХХ из одного электродиспозитива в другой электродиспозитив. В случае с кинематографом Арто пытался напрямую пробиться к мозгу, а в случае с электросудорожной терапией к его мозгу пробились с помощью промышленной машины психиатры. Кстати, Арто называет кино безобидной подкожной инъекцией морфина16. Будут ему в Родезе и инъекции.
«И современная медицина, пособница самой жуткой и негодяйской магии, прогоняет своих мертвецов через электрошок или инсулинотерапию…»17.
В психиатрическую больницу в Родезе Арто был переведен по просьбе Робера Десноса (того самого, по поэме которого снимал своей первый сюрреалистический фильм Ман Рэй) из больницы в Вилль-Эврар, где он был интернирован с февраля 1939 по февраль 1943 г.
11 февраля 1943 года Арто оказался в психиатрической больнице в Родезе, где доктор Гастон Фердьер в течение трех лет пытал его электрошоком. Мысль о пытках принадлежит самому Арто, который умолял не применять к его мозгу электрические разряды, но доктор знал, как поступить с мозгом пациента: засадить Арто в электроаппарат, встроить его орган-мозг в машину влияния, приладить как механическую деталь к эпилептогенному аппарату и заставить забыть о себе, своей жизни и своей поэзии. Доктор Фердьер, который был, весьма кстати, еще большим любителем ар брют и близким сюрреализму поэтом, обычно говорил:
«– Да вы заговариваетесь, господин Арто, всё ваш застарелый бред не дает покоя: давайте-ка я вам снова электрошок пропишу. <…> Раз вы упорствуете, то прямо завтра с утра новый курс электрошока и начнем»18.
Немаловажно то, что Арто выступал против психиатрии и электросудорожной терапии задолго до того, как сам испытал электрические разряды в Родезе. Похоже, что первая встреча с электричеством, точнее с электротерапией, состоялась у Арто в возрасте пяти лет, когда у него диагностировали менингит, для лечения которого его отец раздобыл специальную электрическую машину и тотчас закрепил ее электроды на голове Антонена. Понятно, что у него начала «артикулироваться определенная фантазматика вокруг машины и электричества»19.
В конце концов Арто будет вспоминать «терапию» в Родезе как смерть: «Я умер в Родезе под электрошоком»20. Он – свидетель невозможного. Он произносит то, что произнести невозможно. Одно дело не знать, что мертв, как в случае с известным сновидением, другое – знать, и Арто констатирует: Je suis mort. Я мёртв.
Арто знает, что он мёртв, и все жизненные опоры рушатся, поддерживающее жизнь незнание о смерти уничтожено в электросудорожной машине. Лакан, который встречался с Арто в 1938 году в больнице Святой Анны, в связи с вышеупомянутым сном из «Толкования сновидений» говорит:
«Я действительно мертв, мертв в том смысле, что обречен смерти – но во имя чего-то, что этого не знает, не хочу этого знать и я сам. Именно это и позволяет нам строить всю нашу логику на том всяком человеке – всякии. человек смертен – которого поддерживает лишь незнание о смерти»21.
Незнания о смерти у прошедшего через электрошок мертвеца Арто нет. Он знает. Молния знания поразила Арто.
Задолго до Родезе в «Манифесте» 1925 года он пишет: «Я обнаружил различные этажи в области нервной энергии»22. Электрические разряды молнии пронизывают тело, превращая его не в тело без органов, а в раздробленное тело [corps morcele]. Схема тела утрачивается. Тело то распадается на части, то двоится, то отдаляется на расстояние. Электричество производит самые неожиданные эффекты. Лакан, кстати, напоминает: «именно в области нервной проводимости впервые был испытан электрический ток, когда еще никто не подозревал о его значении»23. Электричество нервной системы вступает в отношения с электричеством различных машин влияния, от кинематографа до электрошока.
«Вот так электрошок вместе с Бардо плодит личинок, превращая все распыленные личины пациента, все события его прошлой жизни в опарышей, для дня настоящего бесполезных, но неотвратимо обложивших его со всех сторон»24.
Арто – место встречи Бардо с электрошоком. Электричество, молния, которое когда-то, возможно, пробудило жизнь на Земле, теперь отправляет Арто в зону Бардо.
Бардо Тхёдол – Тибетская книга мертвых. Бардо – пространство ни жизни, ни смерти. Бардо буквально – между двумя. Между двумя смертями, как сказал бы Лакан, хотя едва ли ему приходила в голову мысль о сходстве Арто с Антигоной, да и вообще Лакан об Арто предпочитал ничего не говорить25. Арто же, не приходя в себя от электрошока, пишет текст об Антигоне. Между ними
сверкнула молния. Два мученика провалились в Бардо.
Электрические разряды молний то и дело возникают в творчестве Арто. В том числе и в рисунках. Анализируя эти рисунки, Деррида называет Арто «пораженным молнией»26 (понятно, что во французском языке по ходу деконструкции возникает множество своих коннотаций, в том числе и любовь с первого взгляда, которая поражает подобно удару молнии, le coup de foudre, да и безумие здесь налицо – fou, и секс со спермой – foutre). Понятно, что верный деконструкции Жак Деррида не привносит слово молния, foudre, а извлекает его из текста (в расширенном деконструктивном понимании этого слова) Антонена Арто. «Молния поражает рисунок»27, и письмо преобразуется: на смену иероглифу приходит электроглиф28.
Короткое замыкание. Аутоэлектризм. Флэшбэк.
Антонен Арто, будто из своего пока еще далекого будущего, в котором ему предстоит стать объектом электроглифа и каторжником чувственности, призывает:
«Безумные – жертвы общественной диктатуры; во имя человеческой индивидуальности мы требуем освободить этих каторжников чувственности, поскольку законы не должны запирать всех думающих и действующих людей»29.
- 1 Meredieu F. Sur l’electrochoc, le cas Antonin Artaud. P.: Blusson, 1996. P. 93.
- 2 Цит. по: Аристарко Г. История теорий кино. М.: Искусство, 1966. С. 37.
- 3 Дюлак Ж. Эстетика. Помехи. Интегральная синеграфия // Из истории французской киномысли. М.: «Искусство», 1988. С. 164.
- 4 Там же.
- 5 Там же. С. 167.
- 6 Там же. С. 169.
- 7 Садуль Ж. История киноискусства. М.: Издательство иностранной литературы, 1957. С. 188. Кстати, далеко не только Садуль говорит о «фрейдовском символизме» «Раковины и священника», о нем то и дело заявляют и сегодняшние киноведы.
- 8 Арто А. в: Исследования сексуальности (Шестой сеанс. 3 марта 1928). М.: «Логос», 2007. С. 131.
- 9 Цит. по: Meredieu F. Sur l’electrochoc, le cas Antonin Artaud. P. 150. Можно сказать, что в результате такого зондирования Арто оказывается между двумя шизоаналитическими полюсами: «Учрежденный Арто диспозитив разворачивается между двумя инстанциями, двумя полюсами, отмеченными Гваттари и Делезом: молярным (отсылающим к объединяющей, тотализующей силе паранойи) и молекулярным (вписывающимся в самую сердцевину большой шизофренической диссоциации). Арто, подобно маятнику, раскачивается между двумя полюсами» (ibid., p. 154).
- 10 В письме доктору Рене Алленди от 30 ноября 1927 года Арто говорит о том, что бежал от любых попыток, нацеленных на захват сознания [enserrer ma conscience] определенными предписаниями и формулами, в том числе и от психоанализа (Meredieu F. Sur l’electrochoc, le cas Antonin Artaud. P. 147). Здесь мы сталкиваемся с желанием никому не открывать сознание, держать ситуацию под контролем. Арто против любых форм неконтролируемого автоматизма. Известно, к чему это приведет, но об этом позже.
- 11 Деррида Ж. Театр жестокости и закрытие представления // Деррида Ж. Письмо и различие. СПб.: Академический проект, 2000. С. 305. Немаловажно для наших размышлений то, что Арто из кино возвращается в театр, как считается, в силу отказа от индустриального характера кино.
- 12 Flitterman-Lewis S. The Image and the Spark: Dulac and Artaud Reviewed // Dada and Surrealist Film. Edited by Rudolf E. Kuenzli. The MIT Press, 1996. P. 119.
- 13 Арто А. Кино и реальность. Предисловие к «Раковине и священнику» // Из истории французской киномысли. М.: «Искусство», 1988. С. 185.
- 14 Там же.
- 15 Там же. С. 186.
- 16 Ли Джеймисон пишет, что «“Священник и раковина” забирается под кожу материальной реальности и погружает зрителя в неустойчивый пейзаж, где образам невозможно доверять» (Jamieson L. The Post Prophet Cinema: The Film Theory of Antonin Artaud // Senses of Cinema, Issue 44, July 2007).
- 17 Арто А. Сумасшествие и черная магия // Арто А. Ван Гог. Самоубитый обществом. М.: Ад Маргинем Пресс, 2016. С. 107. Эссе «Сумасшествие и черная магия» было написано летом 1946 года, вскоре после того, как Арто освободили из Родезе.
- 18 Арто А. Фрагменты черновиков // Арто А. Ван Гог. Самоубитый обществом. М.: Ад Маргинем Пресс, 2016. C. 78.
- 19 Meredieu F. Sur l’electrochoc, le cas Antonin Artaud. P. 96.
- 20 Цит. по: Meredieu F. Sur l’electrochoc, le cas Antonin Artaud. P. 39.
- 21 Лакан Ж. (1969-1970) Изнанка психоанализа. Семинары. Книга 17. М.: Гнозис/Логос, 2008. С. 154
- 22 Арто А. Манифест, написанный ясным языком // Антология французского сюрреализма. 20-е годы. М.: «Гитис», 1994. С. 140.
- 23 Лакан Ж. (1953/1954) Семинары. Книга 1. Работы Фрейда по технике психоанализа. М.: Гнозис/Логос, 1998. С. 37.
- 24 Арто А. Сумасшествие и черная магия. С. 109.
- 25 А вот Арто, возможно, о Лакане кое-что сказал. Впрочем, это – версия, в частности психоаналитика Николь Буссьеру, что под доктором Л., которого Арто называет «гнусным мерзавцем, уродом эдаким» («Ван Гог. Самоубитый обществом», с. 20), скрывается Лакан (https:// www.cairn.info/revue-l-en-je-lacanien-2006-2-page-125. htm). Кстати, если в письменном архиве Лакана нет упоминаний Арто, то все же повсеместно распространена мысль о том, что Лакан «поставил диагноз» (что само по себе уже странно) Арто «фиксация», точнее назвал его «фиксированным [fixe]». Не будем развивать эту тему, мы и так совсем отдалились от «Раковины и священника». Арто и Лакан – отдельная тема; см. статью Лоренцо Кьезы в этом номере «Лаканалии».
- 26 Derrida J. Artaud le Moma. P.: Galilee, 2002 P. 18.
- 27 Ibid. P. 38.
- 28 Ibid. P. 59.
- 29 Арто А. (1925) Письмо главным врачам лечебник для душевнобольных // Антология французского сюрреализма. 20-е годы. М.: «Гитис», 1994. С. 152.
5572